![]() |
|
||||||||||||||
| | 网站首页 | 资讯 | 绿荫 | 图片 | 本会介绍 | 捐助查询 | 读书 | 书画 | 留言 | | ||
|
||
|
|||||
| 先知迁徙 | |||||
作者:佚名 文章来源:本站原创 点击数: 更新时间:2008-3-5 ![]() |
|||||
|
一卅柯 · 韩文成 编译 ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- خطبة الجمعة بتاريخ 30 من ذي الحجة 1427هـ الموافق 19 / 1 / 2007م 伊斯兰纪元1427 年12月30日 / 公元2007年1月19 日主麻演讲 الهجــرة النبويــــة 先知迁徙 الحمدُ للهِ الذي أعزَّ الإسلامَ بهجرةِ سيِّدِ الأنامِ, ورفعَ شأَْنَ المسلمينَ وَتَوَّجَهم بتاجِ النصِر والظَّفَرِ والإكرامِ, وأشهدُ أنْ لا إلَهَ إلا اللهُ نصَر نبَّيهُ وأيَّدَهُ بجنودٍ لم تَرَوْها, وجعَلَ كلمةَ الذين كفروا السُّفلَى, وكلمةُ اللهِ هِيَ العليا واللهُ عزيزٌ حكيمٌ. وأشهدُ أنَّ محمدًا عبدُ اللهِ ورسولُه, بلَّغَ الرسالةَ, ونصحَ لِلأمَّةِ, وجاهدَ في اللهِ حقَّ جِهَادِهِ, حتى أتاهُ اليقينُ مِنْ ربِّهِ, فصلواتُ اللهِ تعالى وسلامُه عليه وعلى آلهِ وصحبهِ أجمعينَ, ومَنْ تَبِعهم بإحسانٍ إلى يومِ الدينِ. 一切荣耀属于安拉,他通过人类导师的迁徙,使伊斯兰得到了发扬光大,使穆斯林的地位得到了提升,冠以他们胜利和尊严之冕。我见证万物非主,惟有安拉,他以我们没有见过的大军援助了先知,使忤逆之徒的妄言变得卑不足道,只有安拉的语言是至高明的,安拉是至强至睿的主;我见证先知穆罕默德是主的仆人和使者,他传达使命、劝化教民,为安拉鞠躬尽瘁死而后已,愿主赐福安于他和圣裔、全体圣伴及其德行追随者们,直到报应日! أمَّا بعدُ: فيا عبادَ اللهِ: أُوصِيكُم ونفسِيَ أولاً بتقوَى اللهِ تعالَى وطاعتهِ, قالَ اللهُ عزَّ وجلَّ: )يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اتَّقُواْ اللّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ وَلاَ تَمُوتُنَّ إِلاَّ وَأَنتُم مُّسْـلِمُونَ( [آل عمران:102]. 安拉的仆民啊! 我首先嘱告你们和我自己要敬畏和顺从安拉,至尊主说:“信士们啊!你们要真诚地敬畏安拉,只应以穆斯林顺从者的身份死亡。”(3:102) أيُّهَا المؤمنونَ: بعدَ عَشْرِ سِنينَ مِنْ مبعثِ نَبيِّنَا الأكرمِ محمدٍ e وبَعْدَ أَنْ صَدَعَ بدعوتِهِ وجاهدَ مِن أجلِ رسالتهِ, كاَن أَذَى قريشٍ قد بلغَ حدًّا مِنَ الإيلامِ لا يُقَدَّرُ, ودَرْكًا مِن الأذَى والصدِّ لا يُتَصوَّرُ, وكانَ المستضعفونَ مِنَ المؤمنينَ يَجأرُونَ بلسانِ الشكوى:)رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْ هَـذِهِ الْقَرْيَةِ الظَّالِمِ أَهْلُهَا وَاجْعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ وَلِيّاً وَاجْعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ نَصِيراً ([النساء:75]. وكلَّما حاولَ الرسولُ الكريمُ e الوصولَ إلى شيءٍ مِن هَدَفِهِ ومقصِدِه, إذا بصَوْلةِ الباطلِ تتفنَّنُ وتتجدَّدُ, وتزدادُ وتشتدُّ, حتى تكاثرَ الكفارُ على المسلمينَ, يُسُومُونَهم سُوءَ العذابِ, يَضرِبُونَهُم ويَجْلِدونَهُم وَيَمنَعُونَهُم مِنَ الطعامِ والشرابِ, وَيَجُرُّونَهُم فِي الرمضاءِ, حتى هَمُّوا بحبسِ نبيِّنَا e أوْ قتلِهِ أوْ طردِهِ, كما أخبرَ اللهُ عزَّ وجـــلَّ:)وَإِذْ يَمْكُرُ بِكَ الَّذِينَ كَفَرُواْ لِيُثْبِتُوكَ أَوْ يَقْتُلُوكَ أَوْ يُخْرِجُوكَ وَيَمْكُرُونَ وَيَمْكُرُ اللّهُ وَاللّهُ خَيْرُ الْمَاكِرِينَ( [الأنفال:30]. فَأَذِنَ اللهُ تعالَى لنبيِّهِ بالهجرةِ إلى المدينةِ حيثُ الأنصارُ: الأَوسُ والخزرجُ, الذين كانُوا قَدْ قَدِمَ جمعٌ منهم قبْلَ الهجرةِ إلى مكةَ, فلقيَهُم النبيُّ e عندَ العقبةِ, فَدَعاهُم إلى الإسلاِم فأسلمُوا, وكانوا في السنَةِ الأولى ستَّةَ رِجالٍ, وفي العامِ بَعََْدهُ اثنيْ عَشَرَ رجلاً, ودعَوْا قومَهم إلى الإسلامِ حتى لم تبقَ دارٌ إلا دخلَها الإسلامُ, وبايعُوا النبيَّe على السمعِ والطاعةِ, وعلى أن يَنصُروه ويُؤْوُوه, ويمْنَعوه ممَّا يَمْنعونَ منه أنفسَهم وأزواجَهم وأبناءَهم, وأنَّ لهم الجنةَ, فتركَ النبيُّ المصطفىe مكةَ قائلاً: واللهِ إنَّكِ لأحبُّ البقاعِ إلى اللهِ وأحبُّ البقاعِ إليَّ, ولولا أنَّ قوْمَكِ أخرجُونِي منكِ ما خَرَجْتُ. ويا سبحانَ مَنْ بيدِهِ مقاليدُ السمواتِ والأرضِ, يُصَرِّفُ الأمورَ كيفَمَا شاءَ, قد أعزَّ عبدَه, ونصرَ جُنْدَهُ, ففتَحَ لنبيِّهِ eبلدَهُ فتحًا مبينًا, ودخلَهَـا عزيزًا مُكَرَّمًا، ولما أرادَ الهجرةَ جاءَ إلى صاحبِهِ الوفيِّ, وأخِيهِ التقيِّ: أبي بكرٍ الصديـــــقِ t فقال له: "إنَّ اللهَ قد أَذِنَ لِي في الخروجِ", فقالَ أبو بكرٍ t: الصحابــةَ يا رســـــــولَ اللهِ! [أيْ: الصحبةَ] فقال: "نعم". 各位信士: 在我们最敬爱的先知穆罕默德(主赐福安)奉命宣教并为此使命艰苦奋斗了十年之后,古莱什人对穆斯林的疯狂迫害,达到了无以复加和难以形容的程度,以致被压迫的信士们向主诉求道:“我们的主啊!求您使我们摆脱这座压迫人的城市!求您给我们委派一位保护者,给我们委派一位援助者。” (4:75) 圣使在宣教的道路上每前进一步,邪恶势力必然翻新花样、变本加厉地迫害穆斯林,对他们施加酷刑,经常鞭抽棒打、不给吃喝、在烈日下游街暴晒,甚至到最后要对先知下毒手,如至尊主所说:“当时,昧主之徒们阴谋拘禁你,或杀害或驱逐你;他们搞阴谋诡计,安拉便妙用奇计,安拉是最善用计谋的主。”(8:30) 于是,安拉允许先知迁徙到麦地那。在此之前,麦地那的辅士代表们(奥斯人和海兹拉吉人)曾来过麦加,先知在阿格巴与他们会过面,曾号召他们信奉伊斯兰,第一次六个人都归依了伊斯兰。第二年,来了十二个人,他们已号召全族人皈依了伊斯兰。他们向先知宣誓效忠,保证将在麦地那全力协助和保护先知,承诺像维护自身和亲人的安全一样维护先知,而他们所求的只是能够进入天堂。 先知在离别麦加时说道:“以安拉起誓!你(麦加)是安拉最喜欢的地方,也是我最热爱的故乡,若非你的居民逼迫我离开,我是舍不得离开你的。” 执掌乾坤的主真伟大!他的意志决定一切,他使自己的仆民发展壮大,最后援助自己的军队,为先知敞开了麦加的大门,使他光荣高贵地光复麦加。 圣使决定迁徙后,便来到了自己的忠实伙伴和虔诚教胞艾卜拜克尔(主降喜爱)家里,告诉他说:“安拉已允许我离开了。”艾卜拜克尔问:“主的使者啊!也允许您的同伴们离开了吗?”圣使回答说:“是的。” عبادَ اللهِ: وخرجَ النبيُّ e مَعَ صاحبِهِ مِنْ دارِ أبي بكرٍ ليلاً, وكاَنا قد استأجرَا عبدَ اللهِ بنَ أُريقِطٍ ليكونَ دليلاً لهما إلى المدينةِ, وأمَّنَاهُ عَلى ذلك معَ أنَّه كانَ على دِينِ قومِهِ, وَوَاعَداهُ غَارَ ثورٍ بعدَ ثلاثٍ, وسلَّماه راحلتَيْهمَا, وجاءَ المشركُوُنَ فِي طلَبِهِمَا إلى ثَوْرٍ, حتى إنًهم مَرُّوا على بابِ الغارِ, وحاذتْ أقدامُهم رسولَ اللهِ e فخافَ أبو بكرٍt على رسولِ اللهِ e لكنَّ اللهَ تعالى عَمَّى عليهم بابَ الغَارِ, فَفيِ الصحيحينِ: أنَّ أبا بكرٍ قال: نظرتُ إلى أقدامِ المشركينَ على رؤوسِناَ ونحنُ في الغارِ, فقلتُ: يا رسولَ اللهِ, لو أنَّ أحدَهُم نظرَ إلى قدَمَيْهِ أبصرَنَا تحتَ قدَمَيْهِ, فقال:"يا أبا بكرٍ: ما ظنُّكَ باثنَيْنِ اللهُ ثالثُهماَ ؟!" وفي ذلك يقولُ اللهُ عزَّ وجــلَّ: )إِلاَّ تَنصُرُوهُ فَقَدْ نَصَرَهُ اللّهُ إِذْ أَخْرَجَهُ الَّذِينَ كَفَرُواْ ثَانِيَ اثْنَيْنِ إِذْ هُمَا فِي الْغَارِ إِذْ يَقُولُ لِصَاحِبِهِ لاَ تَحْزَنْ إِنَّ اللّهَ مَعَنَا فَأَنزَلَ اللّهُ سَكِينَتَهُ عَلَيْهِ وَأَيَّدَهُ بِجُنُودٍ لَّمْ تَرَوْهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ الَّذِينَ كَفَرُواْ السُّفْلَى وَكَلِمَةُ اللّهِ هِيَ الْعُلْيَا وَاللّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ([التوبة:40], فتأملْ في حِفْظِ اللهِ تعالى لأنبيائِهِ وأوليائِهِ, وعظيمِ قُدرتهِ وإعجازِهِ! 安拉的仆民啊! 先知在艾卜拜克尔的陪伴下,乘夜幕悄悄离开了麦加城。他俩先雇好了阿卜杜拉·本乌来给特充当去麦地那的向导,尽管此人当时并未皈依伊斯兰,但深受他俩的信任,约好三日后在扫尔山见面,并将两头准备在路上骑的骆驼交给他看管。 麦加的多神教徒们四处搜捕先知和艾卜拜克尔,当他们搜索到扫尔山洞前,脚步逼近洞口时,艾卜拜克尔因担心先知的安全而感到了害怕。但是,至尊的主使敌人瞎了眼没有走进洞门。《两大圣训录》记载了艾卜拜克尔的话:“我看到多神教徒们的脚踏在了我们头顶上方的洞口,我悄声说:‘主的使者啊!假如他们有人往脚下看一眼,就会发现我们。’圣使说:‘艾卜拜克尔,你以为只有我们两个人?安拉是与我们同在的第三位!’为此,至尊主说:“如果你们不援助他,那么安拉必援助他。当时,昧主之徒迫使他出走,只有另一人与他同行。那时,他俩隐藏于洞中,他告诉同伴说:‘不要忧愁,安拉确实与我们同在。’安拉便降给他安宁,以你们看不见的大军援助了他,他使昧主之徒的妄言变得卑不足道,只有安拉的话语是至高明的,安拉是至强至睿的主。”(9:40) 各位应当思考伟大的主是如何护佑众圣贤的,应当参悟主的大能和奇迹的显现! وكان الأنصارُ لمّا بلغَهم خَبَرُ مَخْرَجِهِ مِنْ مكةَ: يَتَحرَّوْنَهُ كلَّ يومٍ, فيخرجُونَ إلى الحَرَّةِ يَنتظرونَه, فلما كانَ يومُ الإثنينِ: الثانِيَ عشرَ مِنْ ربيعٍ الأولِ, مِنَ العامِ الثالثَ عشرَ مِنَ البعثةِ النبويةِ, وافَاهُمُ النبيُّ e حِينَ اشتدَّ الضُّحَى ففرِحَ المسلمُونَ فرحاً عظيماً وكبَّرُوا بِقدومِهِ, وقامواُ يُسلِّمُونَ على رسولِ اللهِe وأكثرُهم لم يكنْ قَد رآهُ مِنْ قبلُ, فكانَ بعضُهم يظـنُّ أنَّ أباَ بكرٍ t هوَ الرسولُ e؛ وذلك لكثرةِ شَيْبِهِ. فأقامَ الرسولُ e بقباءَ أياماً, وهي أولُ ضاحيةِ مِن ضَواحِي المدينةِ, وكانَ أولُ عملٍ قامَ به هو بناءُ مسجدِ قباءَ الذي قالَ اللهُ عزَّ وجلَّ فِيه: )لَّمَسْجِدٌ أُسِّسَ عَلَى التَّقْوَى مِنْ أَوَّلِ يَوْمٍ أَحَقُّ أَن تَقُومَ فِيهِ فِيهِ رِجَالٌ يُحِبُّونَ أَن يَتَطَهَّرُواْ وَاللّهُ يُحِبُّ الْمُطَّهِّرِينَ([التوبة:108], فَيا لِذلكَ مِنْ دلاَلةٍ بالغةٍ, وإشارةٍ سابغةٍ, على أهمَّيةِ المسجِد في الإسلامِ, ومكاَنِتِه وأثرِهِ في المجتمعِ المسلمِ. 当麦地那的辅士们听到先知离开麦加的消息后,整日心神不宁,每天冒着酷暑翘首以盼。在先知为圣传教13年3月12日星期一那天,我们最敬爱的先知(主赐福安)在前晌时分出现在了众人面前。所有的穆斯林沉浸在了巨大的欢乐之中,他们为先知的到来而赞美安拉至大,大家蜂拥前来向先知道安,他们中的大多数人以前还没有见过先知,有人甚至因艾卜拜克尔的白发多而误以为他就是先知。 圣使在麦地那第一郊区古巴住了几天,期间他做的第一件事是建造了古巴礼拜寺,至尊主为此说道:“从第一天起以敬畏建造的礼拜寺,你更应该在里面礼拜。那里有许多爱好清洁的人,安拉喜爱洁净的人。”(9:108)这是多么明确的指示!它说明礼拜寺在伊斯兰和穆斯林社会中占有极为重要的地位和影响。 ثم سارَ النبيُّ e على راحلتهِ إلى المدينةِ, فكانَ لا يَمُرُّ بدارٍ مِنُ دورِ الأنصارِ إلا رَغِبُوا إليهِ في النزولِ عليهِم, ويأخذُونَ بخطامِ ناقتهِ وهو يقولُ لهم: "دَعُوها فإنَّها مأمورةٌ", إلى أنْ جاءتْ موضعَ مسجِدهِ اليومَ فبركَتْ, فأمرَe ببناءِ المسجدِ, فكانَ رسولُ الله e يَبنِي مَعهم وينقلُ الَّلبِنَ والحجارةَ بنفِسهِ ويقولُ: اللهمَّ لا عيشَ إلاَّ عيشُ الآخرة فاغفرْ للأنصارِ والمُهَاِجــرة وجعلُوا يرتجِزُونَ وهُم ينقلونَ اللَّبِنَ ويقولُ بعضُهم: لَئِنْ قَعدْنا والرســــــــولُ يَعملُ لَذاكَ مِنَّا العمـلُ المضللُ ما أجملَ هذه الروحَ؟! وما أحلَى هذا التواضعَ ؟! وما أحسَنَ هذَا الاجتهادَ؟! ثمَّ آخىَ النبيُّ الكريمُ e بينَ الأنصارِ والمهاجرِينَ, في دارِ أنسِ بنِ مالكٍt وكانوُا تِسعينَ رجلاً, نِصفُهم مِن المهاجرينَ ونصفُهم مِن الأنصارِ, فضربُوا أروعَ الأمثلةِ في ذلك مِنَ العفَّةِ والإيثارِ؛ إذْ عرضَ الأنصارُ على المهاجرينَ مُقاسَمَتَهم في أمواِلهِمْ ودورِهِمْ وثمارِهِمْ بلْ ونسائِهِمْ: يُطلِّقُ أحدُهم إحدى زوجتَيْهِ ليتزوجَها الآخرُ, ولكنَّ المهاجرينَ أبَوْا ذلكَ كُلَّه, وآثرُوا أن يَعمَلُوا ويجتهِدُوا, قالَ اللهُ تعالىَ: )لِلْفُقَرَاءِ الْمُهَاجِرِينَ الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِن دِيارِهِمْ وَأَمْوَالِهِمْ يَبْتَغُونَ فَضْلاً مِّنَ اللَّهِ وَرِضْوَاناً وَيَنصُرُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ أُوْلَئِكَ هُمُ الصَّادِقُونَ (8) وَالَّذِينَ تَبَوَّؤُوا الدَّارَ وَالْإِيمَانَ مِن قَبْلِهِمْ يُحِبُّونَ مَنْ هَاجَرَ إِلَيْهِمْ وَلَا يَجِدُونَ فِي صُدُورِهِمْ حَاجَةً مِّمَّا أُوتُوا وَيُؤْثِرُونَ عَلَى أَنفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ([الحشر:8 - 9]. 然后,先知骑着他的骆驼进了麦地那。他每经过一家辅士门口,主人都巴望能下榻到他们家里,大家都来争抢先知骆驼的缰绳,先知对他们说:“让骆驼自由行走吧!它会奉命行事。”骆驼在行进到现今的圣寺位置时便跪倒了下来,于是先知命人在此地修建礼拜寺。先知也和大家一起修寺,亲手搬运土坯和石块,他说道: 主啊!唯有后世是永久生活 求您饶恕辅士和迁士 人们边干活边唱起打油诗来: 使者干活我们旁观 那肯定是不明事理 这是多么高尚的情操啊!多么甜蜜的谦虚啊!又是多么美好的辛劳啊! 然后,先知在艾奈斯·本马立克(主降喜爱)家让九十位辅士和迁士结成兄弟,其中一半是迁士,一半是辅士。这些人树立了最光辉的大公无私和舍己为人的榜样,辅士们纷纷将自己的钱财、住宅和其它财物献出与迁士们分享,有人甚至要将自己最美丽的一位妻子休掉,让她与另一位迁士结婚。但是,迁士们婉言谢绝,他们选择自食其力。为此,至尊主说:“一部分逆产可归贫困的迁士所有,他们曾为博取安拉的恩典和喜悦、曾因协助安拉和他的使者而被逐出家园、丧失财产。这些人,是忠诚者。还有那些先于他们安居家园并坚守正信的人,他们爱护迁居到他们这里的教胞,对那些教胞所得的物品毫无贪心,他们尽管自己生活窘迫也要克己让人。凡被戒除内心贪欲的人,必是成功者。”(59:8-9) باركَ الله لي ولكم بالقرآنِ العظيمِ, ونفعني وإياكم بما فيهِ مِنَ الآياتِ والذكرِ الحكيمِ, أقولُ قولي هذا وأستغفرُ الله العظيمَ, لي ولكمْ ولسائرِ المسلمينَ فاستغفِرُوهُ إنه هو الغفورُ الرحيمُ. 愿主以伟大的《古兰经》赐福我和你们,使我们大家受益于天经的教诲。 我讲这些,祈望主饶恕我和你们以及所有的穆斯林,向主祈祷吧!主是至恕至慈的。 الخطبة الثانيـــة 第二部分 الحمْدُ للهِ ربِّ العالمينَ, والعاقبةُ للمتقينَ, ولا عدوانَ إلا على الظَّالمينَ, وأشهدُ أن لا إلهَ إلا اللهُ وحدَهُ لا شريكَ لَهُ, الإلهُ الحقُّ المبينُ, وأشهدُ أنَّ محمَّدًا عبدُهُ ورسولُهُ, إمامُ المتقينَ وخاتَمُ المرسلينَ, الَّلهمَّ صلِّ وسلِمْ على عبدِكَ ورسولِكَ محمَّدٍ وعلى آلِهِ وصحبِهِ أجمعينَ, ومَنْ تَبِعَهُم بإحسانٍ إلى يومِ الدِّينِ. 一切荣耀属于安拉—— 万世之主;终极善果属于敬主之人,侵犯他人者只会自食恶果。我见证万物非主,惟有安拉,独一无二的主,真实昭然的主;我见证先知穆罕默德是主的仆人和使者,是敬畏者的楷模和万圣之尊,主啊!求您赐福安于您的仆人使者穆罕默德和圣裔、全体圣伴及其德行门生们,直到报应日! أمَّا بعدُ: فاتقوُا اللهَ – عبادَ اللهِ - حقَّ تَقْواهُ, واعملُوا بطاعتِهِ ورضَاهُ.
| |||||